手嶌 葵- 瑟魯之歌 (テルーの唄)*《地海戰記》插曲

--------------------------------------------------------------------------------

【歌詞】手嶌 葵- 瑟魯之歌 (テルーの唄) 

→ 映画「地海戰記」歌 ←

 
作 詞:宮崎吾朗
作 曲:谷山浩子
編 曲:寺嶋民哉
演 唱:手嶌 葵
 
夕闇迫る雲の上    いつも一羽で飛んでいる(在近黃昏的雲層上  總是單獨飛翔著)
ゆやみせまるくものうえ    いつもいちわでとんでいる
yu ya mi se ma ru ku mo no u e i tsu mo i chi wa de to n de i ru
鷹はきっと悲しかろう(老鷹應該很悲傷吧)
たかはきっとかなしかろう
ta ka wa kit to ka na shi ka ro u 
音も途絶えた風の中    空を掴んだその翼(在無聲無息的風中  抓住天空的牠的羽翼)
おともとだえたかぜのなか    そらをつかんだそのつばさ
o to mo to da e ta ka ze no na ka   so ra wo tsu ka n da so no tsu ba sa
休めることはできなくて(無法休息)
やすめることはできなくて
ya su me ru ko to wa de ki na ku te
心を何に例えよう    鷹のようなこの心(把心比喻成什麼好呢  像老鷹般的這顆心)
こころをなににたとえよう    たかのようなこのこころ
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u     ta ka no yo u na ko no ko ko ro
心を何に例えよう    空を舞うような悲しさを(把心比喻成什麼好呢  在空中飛舞的悲傷)
こころをなににたとえよう    そらをまうようなかなしさを
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u so ra wo ma u yo u na ka na shi sa wo
 
 
雨のそぼ降る岩陰に    いつも小さく咲いている(在飄細雨的岩石邊  總是小小的開著)
あめのそぼふるいわかげに    いつもちいさくさいている
a me no so bo fu ru i wa ka ge ni     i tsu mo chi i sa ku sa i te i ru
花はきっと切なかろう(花朵應該很痛苦吧)
はなはきっとせつなかろう
ha na wa kit to se tsu na ka ro u
色も霞んだ雨の中    薄桃色の花びらを(在色彩迷濛的雨中  淺粉紅色的花瓣)
いろもかすんだあめのなか    うすももいろのはなびらを
i ro mo ka su n da a me no na ka u su mo mo i ro no ha na bi ra wo
愛でてくれる手もなくて(無人撫摸)
あいでてくれるてもなくて
a i de te ku e ru te mo na ku te
 
心を何に例えよう    花のようなこの心(把心比喻成什麼好呢  像花朵般的這顆心)
こころをなににたとえよう    はなのようなこのこころ
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u   ha na no yo u na ko no ko ko ro
心を何に例えよう    雨に打たれる切なさを(把心比喻成什麼好呢  受風吹雨打的苦痛)
こころをなににたとえよう    あめにうたれるせつなさを
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u   a me ni u ta re ru se tsu na sa wo
 
 
人影耐えた野の道を    私とともに歩んでる(在無人煙的野徑上  和我併肩行走著)
ひとかげたえたののみちを    わたしとともにあゆんでる
hi to ka ge ta e ta no no mi chi wo      wa ta shi to to mo ni a yu n de ru
あなたもきっと寂しかろう(你也一定很寂寞吧)
あなたもきっとさみしかろう
a na ta mo kit to sa bi shi ka ro u
虫の囁く草原を    ともに道行く人だけど(在蟲兒低喃的草原  一起前行的人們)
むしのささやくくさを    ともにみちゆくひとだけど
mu shi no sa sa ya ku ku sa ha ra wo  to mo ni mi chi yu ku hi to da ke do
絶えて物言うこともなく(無話可說)
たえてものいうこともなく
ta e te mo no i u ko to mo na ku
 
心を何に例えよう    一人道行くこの心(把心比喻成什麼好呢  單獨前往的這顆心)
こころをなににたとえよう    ひとりみちゆくこのこころ
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u   hi to ri mi chi yu ku ko no ko ko ro
心を何に例えよう    一人ぼっちの寂しさを(把心比喻成什麼好呢  孤獨一人的寂寞)
こころをなににたとえよう ひとりぼっちのさみしさを
ko ko ro wo na ni ni ta to e yo u   hi to ri bo o chi no sa bi shi sa wo

 

 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

 

夕闇 
【ゆうやみ】 【yuuyami】
【名】暮色,薄暮,黄昏,夜色苍茫。(夕方のうす暗さ。宵闇。)

 

迫る
【せまる】 【semaru】
(1)迫近,逼近,临近(空間的、時間的に隔たりが小さくなる。接近する)。
→  夕暮れが迫る/夜幕降临。


雲 
【くも】 【kumo】
【名】云,云彩。(大気中の水分が細かな粒となって、白く見えるもの。)


上 
【うえ】 【ue】
【名】上面;表面;天皇;诸侯;在...上;在...方面;加上;而且;...之结果;...之后;既然...;好强;高明;长辈;上司;年长;贵人之妻

 

一羽
【いちわ】 【ichiwa】
【名】﹤量﹥一只(鸟类)。(量詞の一つ。)

 

飛ぶ
【とぶ】 【tobu】
【自动·一类】飞,飞翔,飞行。吹起,刮跑,飘飞,飘落,飞散。溅,迸。(大地から離れ空に上がる。高く舞いあがる。空中を移動する。)

 

飛ん
【とん】 【 Ton】    飛行

 


【たか】 【taka】
【名】鹰。(ワシタカ目ワシタカ科に属する鳥のうち中・小形のものの総称。)

 

きっと 
【きっと】 【kitto】
【副】一定,必定。(話し手の決意や確信、また強い要望などを表す。確かに。必ず。)

 

悲しい
【かなしい】 【kanashii】
【形】悲哀'的。悲伤的。悲愁的。可悲的。遗憾的。(自分の力ではとても及ばないと感じる切なさをいう語。悲哀にも愛憐にも感情の切ないことをいう。)



【おと】 【oto】
【名】音信,消息。(たより) 

→  その後なんの音もなかった/从那以后杳无音信。

 

途絶   同:杜絶

【とぜつ】 【tozetsu】
【名・自动・三类】杜绝,断绝,停止。(途中で絶えること。とだえること。ふさがること。)


風 
【かぜ】 【kaze】
【名】风(空気の動き。一般に,気圧の高い方から低い方に向かう水平方向の空気の流れをいう)。

 

中  
【なか】 【naka】
〔最中〕中,当中.
→   雪の中を歩いて帰る/冒着雪走回来.



【そら】 【sora】
【名】天,天空,空中。(地に対して。〕

 

掴む 
【つかむ】 【tukamu】

【他动·一类】抓;抓住,揪住。(しっかりと握り持つ。)

→   手をつかんで放さない。/抓住手不放。

 


翼 
【つばさ】 【tubasa】
【名】翼。(鳥類の前肢が飛翔用に発達した物。)

 


休める  
【やすめる】 【yasumeru】
【自他动・二类】

(1)可以休息,能够休息。(休むことができる。)

(2)使休息。(人や動物の活動を一時中断して、やすらかにさせる。休息させる。)
 →    からだを休める。/(使身体)休息。

 

心 
【こころ】 【kokoro】
【名】心,心里。(気持ち。)



【なに】 【nani】
【代・副】什么,何;哪个。(名や実体の知れないもの。どれ・どの。)


例える 
【たとえる】 【tatoeru】
【他动·二类】比喻,打比方。(ある事柄の内容・性質などを、他の事物に擬して言い表す。)

 

ような
【ような】 【youna】
【N3语法】

<接续> 体言+の+ような、用言连体形+ような
<意味> 像……一样,好像……。(用于根据感觉的判断,属主观判断。) 

 


舞う 
【まう】 【mau】
【自動】飘荡,飞舞。(空を飛ぶ。空中を軽やかに動く。)

 

雨 
【あめ】 【ame】
【名】雨;下雨;雨天;雨量。(大気中の水蒸気が高所で凝結し、水滴となって地上に落ちるもの。雨天。)

 


そぼ降る 
【そぼふる】 【sobofuru】 
淅沥地下(雨)

 

岩陰 
【いわかげ】 【iwakage】
【名】 岩石后方或者下方被遮挡住看不见的地方。(岩の後ろや下に隠れて見えない所。岩がくれ。 )

 

小さい 
【ちいさい】 【tiisai】
【形】小。(かたちや規模が少ない。)

 


咲く  
【さく】 【saku】
【自动・五类】(花)开。(花の蕾が開く。)

 


花  
【はな】 【hana】
【名】花。

 


切ない 
【せつない】 【setsunai】
【形】难受的。苦闷的。(因悲伤而感到)憋得慌的。难过的。(胸がしめつけられる思いでつらい。)

 

色 
【いろ】 【iro】
【名】色,颜色,彩色。(視覚のうち、光波のスペクトル組成の差異によって区別される感覚。光の波長だけでは定まらず、一般に色相、彩度および明度の3要素によって規定される。色彩。)

 

霞 
【かすみ】 【kasumi】
【名】

(1)霞,霭(空気中に浮遊するごく小さな水滴・ちりなどのために,遠くのものがはっきり見えなくなる現象。また,そのために,山腹などに帯状に見える薄雲のようなもの。普通,春のものをいう)。
(2)朦胧,迷蒙(視力が落ちたりして,物がぼんやりとして見えること)。

 


霞ん【 Kasun 】朦朧

 

薄桃色
【うすももいろ】 【usumomoiro】 
浅桃色,浅淡红色.浅桃色,浅淡红色

 

花びら
【はなびら】 【hanabira】
【名】花瓣。(花冠を組み立ている一枚一枚の薄片。)

 

くれる

【くれる】 【kureru】
【他动·二类】

(1)给(我)。(他者がこちら側へ物を寄越す。)
(2)(含有鄙意地)给;[施す]施舍。(他者に物を与える。蔑んだ言い方。)

 

*てくれる 
【てくれる】 【--】 点击发音
【N3语法】
<接续>动词て形+くれる。
<意味>表示他人为说话人(或说话人一方的人)进行某动作,行为。


手 
【て】 【te】
【名】手;手掌;臂,胳膊,胳臂,臂(人体の左右の肩から出ている長い部分)。


*手もなく
【てもなく】 【Te mo naku
【惯用语】不费事,容易,易如反掌。(簡単に。たやすく。)
→  手もなくひねられる。/轻易地就被拿下了。


打た...を 
【 uta o】 襲擊了


*打たれる
【うたれる】 【Uta reru】 
(受到)感动;(收到)惊吓,恐怖

 

 切ない

【せつない】 【setsunai】
【形】难受的。苦闷的。(因悲伤而感到)憋得慌的。难过的。(胸がしめつけられる思いでつらい。)

 


人影
【ひとかげ】 【hitokage】◎ 点击发音

【名】

(1)人影。〔人の影。〕
(2)人。〔人の姿。〕

 

耐える       同:堪える
【たえる】 【taeru】
【自动・二类】

(1)堪,耐,抗,经受,承受。忍耐,忍受,亦指坚持住。(我慢する。こらえる。また、もちこたえる。)
 → 苦痛に耐える。/忍受痛苦。
 → 風雪にたえる。/顶风冒雪。
(2)值得。有做的价值。(それをするだけの値打ちがある。)
  → 一読にたえる論文。/值得一读的论文。
(3)胜任,担当,堪。能与负担或任务相应。(負担や任務に対応できる。)
  → 任にたえない。/不胜任。

 

野 
【の】 【no】
【名】野地,原野,田地,田野。(自然のままの広い平らな地。) 

  夏の野。/夏天的原野。
  野の花。/野花。

 


【みち】 【miti】
【名】道路。(人や車など行き来する通路。道路。)

 


行く          同:往く
【いく】 【iku】
【自動】

(1)去,走。(人、動物、乗り物が、遠くへ移動する。)
→  ひと足先に行く/先走一步。
(2)到……去,往……去,赴。(人、動物、乗り物が目的地に向かって進む。また至りつく。)
→  東京へ行く/到东京去。
(3)步行,走。(歩く)
→  先頭を行く/走在前头。
→  道を行く人/走路的人。 

(4)走过,经过,通过;离去。通り過ぎる 

 

 

私 

【わたし】 【watashi】
【代】我。(自分を指す言葉。)

 


ともに         同:共に 
【ともに】 【tomoni】
【副】一同,一起,一块儿(いっしょに);共,共同(共同で);连同。(と合わせて。)

 


歩ん 【 あゆん 】 【Ayun】來

 


*私とともに   和我一起


*歩んでる    你也來,你在

 

虫 
【むし】 【mushi】
【名】虫,虫子,昆虫。(人・獣・鳥・魚・貝以外の小動物。多く、昆虫をいう)

 


囁く             同:私語く
【ささやく】 【sasayaku】
【自动・一类】低声私语;咬耳朵;说私话;喃喃细语。(声をひそめて話す。ささめく。また、ひそひそと噂をする。)

 

草原 
【くさはら】 【kusahara】
【名】草原,野草茂盛的野原。(草の生えている野原。)


行く 
【ゆく】 【yuku】

(1)去,走。(人、動物、乗り物が、遠くへ移動する。)
(2)走过,经过,通过;离去。通り過ぎる

 

絶えて 
【たえて】 【taete】
【副】(下接否定语)完全(不),一点也(不)。(あとに打消しの語を伴って、否定の意を強める語。全然。一向に。) 

→ 絶えて聞かぬ。/充耳不闻。

 

物言う 
【ものいう】 【monoiu】
【自动・一类】讲话,说话。(言葉を口に出す。話す。)

 

一人  
【ひとり】 【hitori】
【名】一人,一个人。(一個の人。)

 

ぼっち 
【ぼっち】 【bocchi】
【名·接尾】=ぽっち。 

(接尾)<俗语。接指示代词和表示数量的词后>只有(一点点)。「ぽち」(数量の少ないこと)
→  これっぼっち/只有这么一点。
→  一人ぼっちの生活/一个人孤孤单单的生活。

 

 

創作者介紹
創作者 幸福艾瑞絲Iris⋆‧°。(▰˘◡˘▰)。°‧⋆ 的頭像
幸福艾瑞絲⋆Iris⋆

幸福艾瑞絲Iris⋆‧°。(▰˘◡˘▰)。°‧⋆

幸福艾瑞絲⋆Iris⋆ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 98 )